分卷阅读13(2/2)

思艾克爾,你剛剛有說話嗎?

赫伯特:你可以滾了,真的。

翅膀:其實你可以考慮去變性,好幾個讀者都把你叫成艾可兒,她們大概更喜歡軟妹紙。

艾克爾:………………tat

【關於取名】

賽菲爾(seh,原詞有「神性的流出」之意,在這裡變體後就是個美美的名字。

赫伯特:herb是藥草,兔唧法師是食草的,還有「那種病」,所以炮炮龍大名的寓意就是解藥者的意思。其實賽菲爾早就把他當童養夫來養了呢!=艸=

沙吉(e):聖人、賢者、鼠尾草,一個有點厲害,實際上變態變態的魔法師。當初在想名字的時候,腦袋裡自動飄過的英文詞,查了一下發現原意好酷炫,這就是天意呀!

艾克爾:……隨便取的。(默)

法克爾:……fucker,大家都能意會,咳。

賽琳娜?菲爾蘭迪:……美美的名字,以及可以湊出賽菲爾的名字來。

-


状态提示:分卷阅读13(2/2)
第1页完,继续看下一页